03 octobre 2007
La Gueille-Ferraille des mots
En faisant du rangement, je suis tombée sur un "livre" que j'ai depuis presque trente ans. En fait, il s'agit plutôt d'une publication artisanale, feuilles dactylographiées photocopiées et reliées de manièe sommaire.
"La Gueille-Ferraille des Mots" de Max-Henry GONTHIE
comportant comme sous-titre :
Eléments de vocabulaire populaire bordelais
Ce nom vient de l'ancien nom de la foire à la brocante où des chiffonniers ambulants y vendaient des tissus (gueilles) et vieux objets rouillés.
Chaque région a son langage propre, hérité de l'ancien français, de patois local, de langues régionales plus ou moins tombées dans l'oubli.
A Bordeaux, la langue gasconne était la langue officielle jusqu'au XVIème siècle. Avec l'utilisation du français par la bourgeoisie, le patois gascon ne fut plus utilisé que par le "bas-peuple". Mais les "gens bien élevés" se devaient de le connaitre, afin de pouvoir communiquer. Il s'en est suivi une utilisation d'expressions populaires, dont certaines sont encore un usage aujourd'hui encore.
Ce petit ouvrage en répertorie un grand nombre, qui à leur lecture, me renvoie souvent dans mon enfance, ressucitant les voix anciennes, les accents et intonations sonnant à mes oreilles.
Ce petit ouvrage édicte les principales régles de prononciations locales.
"Ignorance des syncopes française (type e muet). Là ou le bordelais compte 12 syllabes d'intensité inégale, mais toutes clairement accentuées : "une petite femme sur la fenêtre", le français n'en compte que 7, toutes atones "un'p'tit fam sur la fnètr"
"Les voyelles dites nasales ne sont que partiellement nasalisées et sont suivies d'une résonnance consonantique : Quand le bordelais dit : bon, pain, rien ... le parisien entend bong, paing, rieng"
C'est simple non ?
Je ne vais pas vous retranscrire toute la brochure, mais je voudrais quand même vous livrer quelques extraits, principalement dans le domaine culinaire.
Barragane : petit poireau sauvage qui poussait dans les règes (rangs) de vigne.
Bernique : une variété de coquillage
Cagouille : Escargot
Catalan : variété de champignon (lactaire délicieux)
Grattons : Genre de rillettes avec de gros morceaux de maigre.
Grenier : plat médocain à base de tripes de porc
Mange-tout : une variété de haricots
Goût de rimé : goût d'un laitage qui a attaché au fond de la casserole
Tourin : soupe à l'oignon. Tourin à la tomate, tourin blanchi -avec un oeuf-, tourin à l'ail. (Traditionnellement on porte le tourin aux jeunes mariés à l'issue de leur nuit de noces, vers les 5-6 h du matin, après les avoir cherchés dans leur retraite tenue secrète)
Sanguète : sang du poulet que l'on saigne. (recueilli dans une assiette dans laquelle on a disposé de l'ail ou de l'échalotte. Une fois le sang figé, on fait glissé le disque dans la poêle et on fait cuire)
Tremper la soupe : verser le bouillon sur le pain disposé en tranches ou morceaux dans l'assiette ou la soupière
Ventrêche : lard de porc, salée ou fraîche
Je ne résiste pas à l'envie de vous donner la définition de l'entrecôte :
"Plat typique bordelais. Pour le réussir, il suffit d'un ou deux fagots de sarments. Quelques échalottes cures et hachées, du pouvre, sel, un peu d'huile, un calendrier des postes pour éventer les braises, un gril et ... un morceau de viande de haute qualité. On peut compléter la recette par de la moëlle de boeuf, ou bien du vin rouge etc ... mais ce sont là raffinements sophistiqués et quelques fois trompeurs."
Et je peux vous dire qu'"ici", c'est à dire dans les foyers, l'entrecôte bordelaise c'est nature sur le gril avec des échalottes. Il n'y a que dans les restaurants qu'on la trouve "à la bordelaise" avec sauce au vin.
J'y ai retrouvé également de nombreux mots et expressions que j'utilise encore ... carasson, fraichin, cailler, mounaque, caguer, bourrier, cabanner les contre-vents, gonze, cavaillons, souillarde, chabrot, drôle et drôlesse, tu m'estounes, tantôt, vîme, clumer ...
Mais je suis sûre que je ne suis pas la seule à les utiliser ...
Commentaires
Non, tu n'es pas la seule à les utiliser ;-))
Et dans mes montagnes natales, on fait aussi la sanguète avec le sang du cochon, au moment du pèle porc.
ça fait partie de notre patrimoine !
je connaissais aussi la sanguète des pèle porc, découverte dans le Gers sous la prononciation "sanquète" ;o)
et non moi aussi j'utilise "gueille", cabanner les volets","chabrot", "souillarde" et autre mots que j'affectionne et pourtant je ne suis pas si vieille que ça et même jeune!!!!
Moi aussi j'utilise encore ces mots et bien d'autres. Tu verrais la tête des "estrangers" quand je parle bordeluche ! Même mon compagnon charentais est étonné. On s'amuse avec des amis à les identifier et je me rends compte que j'emploie beaucoup de mots d'ici.
Le vocabulaire local ou régional c'est toujours un vrai bonheur ;)
Imagine, je suis originaire du nord de la France, proche de la frontière Belge, j'ai vécu qq années dans les Landes avec incursions au pays basque, puis à Bordeaux, puis le Blayais (et le gabaïe) et retour à Bordeaux...
J'ai parfois des soucis pour trouver le terme adéquat dans la bonne "langue" Je m'aperçois généralement de mon erreur à la tête de mon interlocuteur ;)
Un truc simple, une serpillière, le truc pour laver le sol...
c'est au choix : une wassingue (prononcer au choix vassingue ou ouassingue selon les origines, FR ou BE), eun' lok à lokter, une gueille ou une since... Je m'y retrouve comment ?
Pendant longtemps j'avais du mal à trouver le terme "français" pour certains mots ou expressions qui me venaient naturellement en patois nordique, maintenant je m'aperçois que j'ai intégré les termes locaux quand je vais voir la famille là-haut car ce sont eux qui me regardent bizarrement... La dernière fois je me suis fait avoir comme un bleu avec la chocolatine (pain au chocolat au dessus de la Loire) et la poche (sachet plastique au supermarket)
Lors des retours de vacances chez mes grands parents de ma fille je me marre car ils lui donnent des termes en patois du nord et là ça me surprend dans sa bouche car elle a déjà l'accent d'ici, donc l'accent du sud ouest sur des termes ch'ti c'est assez rigolo ;)
on dirait bien que la "sanguette" a traversé les océans ! à la maison c'était exclusivement du sang de poulet ; Xiradakis la fait superbement ;
les ôtres expressions ? rencontrées ici et souvent utilisées ;
bonne idée ; tu devrais faire un lexique avec le mot du jour ou bien un kikivadeviner ?
J'adore ton billet ! Je compte en faire dans le genre pour mes élèves pour leur parler de MA langue lol ! Je les fais tellement rire dans ma façon de prononcer "bulleuuutin" ou "cafeuuutière" alors qu'eux disent "bultin", "caftière"... ou encore "rôôse" comme ils disent quand je dis rose avec un o plus ouvert. Le voca n'en parlons pas !
Merci, ça va aussi intéresser mon papa ! Il raffole de la vraie entrecôte bordelaise !
Sympa ce bouquin ...
Hihi, du côté de chez nous on en utilise certaines aussi d'expressions. Et je connais certaines des tiennes comme "bernique", "cagouille" ou "grattons".
Par contre, à Marseille, un "mange-tout" est un tout petit poisson que l'on fait frire et qu'on mange tout entier y compris la tête et l'arrête centrale tellement il est petit...
Il faut les garder les expressions d'antan et continuer à les employer !!!
Ton article me plaît beaucoup :)
Tous ces mots je les retrouve un peu dans le patois charentais, mais le bordelais est si près ...alors qui a influencé l'autre????
Au voleur !!!!!!!!!!!
Les gratons, ils sont lyonnais !
;-P
Excellent cet article ! Cela me rappelle de vieux souvenirs de linguistique à la fac ! Ahhhh les palatalisation et les résonances consonantique, un vrai bonheur ! Quelle richesse la langue française quand même...
Amicalement blog,
Ingrid
Rigolo, il y a des termes qui sont utilisés plus sur le pays basque et d'autres qui appartiennent au vocabulaire charentais-vendéen ! Le bordelais est une région centrale de la côte atlantique et Bordeaux garde un peu de son statut de "capitale"...
Dans les Vosges on utilise aussi chabrot et caguer. Mais il n'est pas dit qu'ils aient la même signification que chez toi!!
ke du bonheur
coucou a tous et toutes ,ke du bonheur de partager mon accent et d'entendre tous les autre
tchao
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=29418&pid=6380888
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :















